O magazínu

Mediální platforma pro mladistvý česko-konžský most kultur, literatury, umění i jazyka, který skýtá prostor pro všechny nápady i brainstorm.

RecentPosts

Dreamy flow

napsal Kartal 15. March, 2010 13:13

In the coldness you don't know
There is always where to hide
You stay motionless in the freeze air flow
in the windows of  new light

No weight
No drive
You step by step enter room for smile

water stream wild
Ben © flickr.com

Tagy: , , , , , ,

anglicky - english - anglais | lyrika - lyric | Magazine | poezie - poetry - poésie

Faustin Muliri - L'amour en miel

napsal Kartal 17. January, 2010 10:56

C'est promis chérie,

Bientôt le célibat sera confus :

Toi et moi,

Nous serons un émoi

Devant Dieu et les hommes !



C'est juré chérie,

Nous serons deux oiseaux,

Deux jeunes beaux passereaux,

Assis, marchants ou couchés

Sur les branches de nos cœurs,

Oints d'amour.



C'est promis chérie :

L'amour va swinguer,

Sur les branches

De nos cœurs unis ;

Heureux cœurs,

Qui vont fondre

En un beau tapis rouge,

Peint par nos sentiments !

africa sunrise congo kinshasa
ruslou © flickr.com
C'est juré chérie,

Le glas du célibat va sonner,

Au vu et au su de Dieu,

Dieu caché dans le cœur

De Monsieur le Maire,

Et de Monsieur le Curé :

C'est juré !



Dieu sera notre témoin,

Il assistera à l'heureux événement,

Assis au coin, dans la salle d'attente,

En attente de la signature

De notre pacte d'amour.



Pacte, qui ira de la maternité

A l'amour pour l'éternité.



Après la sacrée signature,

Lorsque tombera la nuit,

Dieu sera dispensé de tout ennui :

Nous prierons Dieu,

Ensuite nous le prierons

De quitter notre chambre,

Par respect envers nous,

Et notre nuit de miel !



Cette nuit,

L'amour fera taire le célibat,

Qu'il métamorphosera en miel,

Suave amour en miel,

A partager entre toi et moi,

Jusqu'aux confins du ciel !



Faustin Muliri

L'amour en miel

Bukavu-République Démocratique du Congo

Le 09 juillet 2009

 

l.source
http://toutlapoesie.com

John Donne - Death Be Not Proud

napsal Kartal 25. December, 2009 11:13

(new window) - source - project Gunteberg:

click here to listen

 

Death be not proud, though some have called thee
Mighty and dreadfull, for, thou art not so,
For, those, whom thou think'st, thou dost overthrow,
Die not, poore death, nor yet canst thou kill me.
From rest and sleepe, which but thy pictures bee,
Much pleasure, then from thee, much more must flow,
And soonest our best men with thee doe goe,
Rest of their bones, and soules deliverie.
Thou art slave to Fate, Chance, kings, and desperate men,
And dost with poyson, warre, and sicknesse dwell,
And poppie, or charmes can make us sleepe as well,
And better then thy stroake; why swell'st thou then;
One short sleepe past, wee wake eternally,
And death shall be no more; death, thou shalt die.

 

travnaté jezírko v horách západ slunce
Fort Photo © flickr.com

Tagy: , , , , ,

anglicky - english - anglais | audio | lyrika - lyric | Magazine | poezie - poetry - poésie

J. Bradley - Why Charon Doesn't Like The Cure

napsal Kartal 30. November, 2009 08:40
I don't manufacture angst; the wails
welt from the shoulders of my passengers.

Broken syllables rim the coins in my pocket;
you cannot dress regret in lipstick.

I don't need to paint my face
to smile like a waning moon.

source thritheen mina birds

Pensiero (c) flickr.com

Tagy: , , , , ,

anglicky - english - anglais | lyrika - lyric | Magazine | poezie - poetry - poésie

Rico Topnegro - CONGO, S'ENVOLE

napsal Kartal 23. November, 2009 12:02

"Congo, il reste de la place pour accéder à cette paix
et en finir avec tous les méfaits
Congo, il est temps d'enlever ces larmes de ton visage
et d'accéder à un bonheur, à tous les étages
laissant petit à petit, s'étouffer le bruit sourd, des armes
Il est temps de dissiper tes nuages..."


parole : rico.topnegro


Derrière les nuages y a l'éclairci
un congo qui renaitra ainsi

derrière l'horizon, y aura l'union
d'un congo marchant dans la bonne direction

un congo tiré à 4 épingles
un congo costume de soirée
un peuple debout, chantant l'unité

Des écoliers costumes soignés
apprenant leur destiné
des futures élites qui n'auront plus besoin
de s'envoler
vers ces terres à la dure réalité
de sans papiers

derrière ma force, y a cette volonté
de promouvoir la paix
que je signe à la pointe
d'un bel effet

derrière mes rêves, je veux une réalité
un guérison totale pour congo
pour les futurs prochaines années
pour les présents, futurs nouveaux nés

derrière ma prière personnelle
je cogite pour une paix universelle
pour un bleu azur dans le ciel


pour une réussite africaine et antillaise


rico.topnegro@gmail.com
à mes amis congolais...
à clin d'oeil à Grand mon frère SHAKARA MUTELA

 

source - http://www.poesie-poemes.com
via forest green congo
(c) photoree.com

Un poême de mon coeur

napsal Kartal 05. November, 2009 16:27

Un poême de mon coeur - MCSpider

Seigneur de cette contrée, Je suis le Prince du Fleuve

Ici mon Âme est centrée, De son Eau je m'abreuve

Fils de cette Terre Sacrée, Je pleure Ton malheur

Mais pour ta sauvegarde, je combats avec ardeur

Aussi loin est mon exile, tout proche en moi tu reste

Aussi longue que soit ta nuit, ne demeure pas sans gestes

Eveille-toi Ô ! Fier guerrier des Tribus de mes Ancêtres

Ne craint point le danger quel qu’il puisse être

De la Forêt qui couvre notre Equateur

Et jusqu'à nos volcans les plus hautes hauteurs

Je sais la douleur de mon peuple meurtri

Et je sais la souffrance qui l’a flétri

Mais je vous le dis à nous sera la vengeance

Et au loin nous chasserons cette engeance

Cela est écrit pour nous les justes

Un destin qui sera des plus augustes

liondjo.afrikblog.com

(c) zeeburgniews.nl

Amour pour le Congo

napsal Kartal 11. October, 2009 15:38

Amour pour le Congo - McSpider

L’aube se lève sur un jour nouveau pour toi et moi
Le jour arrive pour que je te dise ma joie
Cette joie qui m’emplit et me rend serein
Hier, aujourd’hui et aussi demain
La douleur de te quitter chaque matin mon amour
S’estompe au fil du jour qui court
Et bien que lentement arrive le soir
Arrive aussi le moment pour moi de te revoir
Chaque jour qui vient dans nos vies
Je le vis comme un présent divin sans prix
Car mon cœur est plein de toi ma douce
Et c’est ton amour qui chaque jour me pousse
Le Ciel soit remercié de tant de félicité
De cette union qui ne peut péricliter
Ecoute et entend ces quelques mots
Ce que je dis ici est pour toi ô Congo !

Liondjo afrikblog


Laura Travels (c) flickr.com

A propos de l'auteur MCSpider

napsal Kartal 11. October, 2009 02:22
liondjo.afrikblog.com

En moi il y a les Maï-Ndombe, les Mongo, les Tetela et tout le Congo. Je suis le Fils de cette Terre Sacrée traversée par le puissant Fleuve Congo. Mon coeur bat pour toi ô Patrie de mes Ancêtres.

Mes centres d'intérêt sont le Congo et son Futur, voilà ce qui m'interresse.

 

Tagy:

francouzsky - french - français | Magazine | original language | próza - prose

Sibylle E. - Kastanienfreuden

napsal Kartal 25. September, 2009 08:59
Sag mal, was fällt dir denn ein?

Sag mal, was fällt dir denn ein,
warum bist du so gemein?
Ich hab dir doch nichts getan,
warum greifst du mich jetzt an?

Hab zur schönen Maienzeit
deiner Kerzen mich erfreut,
die dein Blätterdach verschönen,
lobte dich in höchsten Tönen.

copyright (c) foto.piqs.de

Und im Juli und August,
hab ich mich oft sehr bewusst
ausgeruht in deinem Schatten,
wenn wir Tropenhitze hatten.

Herbstwind rauscht nun in den Zweigen.
Kannst es mir jetzt richtig zeigen.
Schmeißt mir unbedarftem Tropf
deine Samen an den Kopf.

Mit der Hülle tut das weh,
liebe Rosskastanie.
Stachlig, grün, hart wie ein Stein,
sag mal, muss das wirklich sein?

Schau genau nun hin und staun:
In der Hülle sind sie braun,
glänzend, und ich denk daran,
was ich daraus basteln kann.

Doch die meisten lass ich liegen,
schließlich sollst du Kinder kriegen,
die in fernen Maientagen
auch so schöne Kerzen tragen.

© Sibylle E.

báseň přezata z webu ci-jou.de
o autorce: zde

rychlíkEC - Stanice

napsal Kartal 08. September, 2009 22:54

Stanice je málo platná, když má zavřená svá vrátka.
Na stanici často letí, děti, které nestíhají.
U stanice dítě stálo, zplna hrdla křičelo "Bodějž bych jen trochu málo ráno brzo vstávalo"
Pod stanicí katakomby, o kterých ví jen skryté bomby.
Pro stanici srdce průvodčovo hoří, plápolá, ale taky vyhoří.
Za stanicí stojí kolo. Čí je? Nikdo neví - již pět let tu rezne a smutní.
Kolem stanice rostou byliny rozličné - trhají je dívky sličné.
Nad stanicí něco letí! Je to superman? Letadlo? Ne - to jen kachna letí.
Okolo stanice leží železniční pražce. A máma, co jde kolem říká: "Co já mám v tý pračce?"



copyright (c) freefoto.com

Tagy: , , , , ,

epika - epic - épique | Magazine | poezie - poetry - poésie